Vô phúc đáo công môn
Direct English translation
Misfortune brings one to the government office.
Equivalent English version
Better a lean peace than a fat victory
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ rủi ro, bất hạnh phải dính dáng đến cửa quan, kiện tụng hoặc việc công quyền. Thường dùng để nói việc vào chốn quan nha là điều chẳng lành, dễ chuốc phiền phức.
English explanation
It refers to the misfortune of having to deal with officials, lawsuits, or government offices. It is used to suggest that becoming involved with the authorities is an unlucky and troublesome matter.