Vô phúc đáo công môn

Direct English translation

Misfortune brings one to the government office.

Equivalent English version

Better a lean peace than a fat victory

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ rủi ro, bất hạnh phải dính dáng đến cửa quan, kiện tụng hoặc việc công quyền. Thường dùng để nói việc vào chốn quan nha điều chẳng lành, dễ chuốc phiền phức.
English explanation
It refers to the misfortune of having to deal with officials, lawsuits, or government offices. It is used to suggest that becoming involved with the authorities is an unlucky and troublesome matter.